وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ
Waanna AAalayhi alnnashata alokhra
und daß Ihm die letzte Schöpfung obliegt
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَأَنَّ | wa-anna | und dass | |
2 | عَلَيۡهِ | alayhi | auf ihn | |
3 | ٱلنَّشۡأَةَ | al-nashata | (ist) die Schöpfung. | نشا |
4 | ٱلۡأُخۡرَى | al-ukh'ra | letzte | اخر |
Übersetzungen
und daß Ihm die zweite Schöpfung obliegt
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und daß Ihm die zweite Schöpfung obliegt.
Adel Theodor Khoury
|
Und daß Ihm eine zweite Schöpfung obliegt,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ihm obliegt die andere Schöpfung.
Al-Azhar Universität
|
und daß Ihm doch die andere Erweckung obliegt,
Amir Zaidan
|
und daß Ihm die letzte Schöpfung obliegt
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er, der eine zweite Schöpfung bewirken wird,
Lion Ullmann (1865)
|
und dass ihm die letzte Schöpfung obliegt,
Max Henning
|
und daß es ihm obliegt, (bei der Auferstehung) ein zweites Mal Existenz zu verleihen?
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَأَنَّ | wa-anna | und dass | |
2 | عَلَيۡهِ | alayhi | auf ihn | |
3 | ٱلنَّشۡأَةَ | al-nashata | (ist) die Schöpfung. | نشا |
4 | ٱلۡأُخۡرَى | al-ukh'ra | letzte | اخر |