وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami
bleiben wird (nur) das Angesicht deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre.
Wörter
Übersetzungen
Aber das Angesicht deines Herrn bleibt bestehen - des Herrn der Majestät und der Ehre.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Bleiben wird nur das Antlitz deines Herrn, das erhabene und ehrwürdige.
Adel Theodor Khoury
|
Aber es bleibt das Angesicht deines Herrn - der Herr der Majestät und der Ehre.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Unvergänglich bleibt Gott allein, Dem Erhabenheit und Huld gehören.
Al-Azhar Universität
|
und es bleibt dein HERR, Der mit der Majestät und der Würde.
Amir Zaidan
|
bleiben wird (nur) das Angesicht deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und nur das herrliche und hochverehrte Antlitz deines Herrn ist ewig dauernd.
Lion Ullmann (1865)
|
aber es bleibt das Angesicht deines Herrn voll Majestät und Ehre.
Max Henning
|
Aber dein Herr, der Erhabene und Ehrwürdige, bleibt bestehen.
Rudi Paret
|