يَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ
Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin
O ihr Gesellschaft der Ginn und der Menschen, wenn ihr aus den Bezirken der Himmel und der Erde hinausdringen könnt, so dringt doch heraus. Ihr werdet nicht herausdringen, außer mit einer Ermächtigung.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يَمَعۡشَرَ | yama'shara | O Gesellschaft | عشر |
2 | ٱلۡجِنِّ | al-jini | der Ginn | جنن |
3 | وَٱلۡإِنسِ | wal-insi | und der Menschen, | انس |
4 | إِنِ | ini | wenn | |
5 | ٱسۡتَطَعۡتُمۡ | is'tata'tum | ihr könnt | طوع |
6 | أَن | an | dass | |
7 | تَنفُذُواْ | tanfudhu | ihr hinausdringt | نفذ |
8 | مِنۡ | min | aus | |
9 | أَقۡطَارِ | aqtari | (den) Bezirken | قطر |
10 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | der Himmel | سمو |
11 | وَٱلۡأَرۡضِ | wal-ardi | und der Erde, | ارض |
12 | فَٱنفُذُواْۚ | fa-unfudhu | so dringt doch raus. | نفذ |
13 | لَا | la | Nicht | |
14 | تَنفُذُونَ | tanfudhuna | werdet ihr herausdringen, | نفذ |
15 | إِلَّا | illa | außer | |
16 | بِسُلۡطَنٖ | bisul'tanin | mit einer Ermächtigung. | سلط |
Übersetzungen
O Wesen der Ginn und der Menschen! Wenn ihr imstande seid, die Grenzen der Himmel und der Erde zu durchdringen, dann dringt hindurch. Doch ihr werdet nicht imstande sein durchzudringen, es sei denn mit der Macht (eures Herrn)
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
O ihr Verband der Djinn und der Menschen, wenn ihr aus den Regionen der Himmel und der Erde herauskommen könnt, so kommt doch heraus. Ihr werdet nicht herauskommen, außer mit einer Ermächtigung.
Adel Theodor Khoury
|
O Versammlung von Dschinn und Menschen! wenn ihr imstande seid, über die Grenzen der Himmel und der Erde hinauszugehen, dann gehet. Doch ihr werdet nicht imstande sein zu gehen, außer mit Ermächtigung.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ihr Dschinn und ihr Menschen! Wenn ihr aus den Sphären der Himmel und der Erde entkommen könnt, tut es! Ihr würdet eine unheimliche Gewalt benötigen, um ihnen entweichen zu können.
Al-Azhar Universität
|
Ihr Gruppe von Dschinn und Menschen! Wenn ihr die Gegenden der Himmel und der Erde durchdringen könnt, so durchdringt! Ihr durchdringt nur mit Macht.
Amir Zaidan
|
O ihr Gesellschaft der Ginn und der Menschen, wenn ihr aus den Bezirken der Himmel und der Erde hinausdringen könnt, so dringt doch heraus. Ihr werdet nicht herausdringen, außer mit einer Ermächtigung.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
O du Heer der Geister und Menschen, geht doch einmal, so ihr es vermögt, aus den Grenzen des Himmels und der Erde; aber ihr werdet sie nur mit seiner Erlaubnis verlassen können.
Lion Ullmann (1865)
|
Ihr, Versammlung der Dschinn und Menschen, wenn ihr imstande seid, die Grenzen der Himmel und der Erde zu überschreiten, so überschreitet sie. Ohne eine gewaltige Kraft könnt ihr sie nicht überschreiten.
Max Henning
|
Ihr Dschinn und Menschen (die ihr hier beisammen seid) (yaa ma`schara l-dschinni wal-insi)! Wenn ihr durch die Regionen des Himmels und der Erde durchstoßen könnt (um euch meinem Zugriff zu entziehen), dann stoßt durch! (Aber) ihr werdet nicht durchstoßen, es sei denn auf Grund einer Vollmacht. (Und von wem sollte die euch erteilt werden?)
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يَمَعۡشَرَ | yama'shara | O Gesellschaft | عشر |
2 | ٱلۡجِنِّ | al-jini | der Ginn | جنن |
3 | وَٱلۡإِنسِ | wal-insi | und der Menschen, | انس |
4 | إِنِ | ini | wenn | |
5 | ٱسۡتَطَعۡتُمۡ | is'tata'tum | ihr könnt | طوع |
6 | أَن | an | dass | |
7 | تَنفُذُواْ | tanfudhu | ihr hinausdringt | نفذ |
8 | مِنۡ | min | aus | |
9 | أَقۡطَارِ | aqtari | (den) Bezirken | قطر |
10 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | der Himmel | سمو |
11 | وَٱلۡأَرۡضِ | wal-ardi | und der Erde, | ارض |
12 | فَٱنفُذُواْۚ | fa-unfudhu | so dringt doch raus. | نفذ |
13 | لَا | la | Nicht | |
14 | تَنفُذُونَ | tanfudhuna | werdet ihr herausdringen, | نفذ |
15 | إِلَّا | illa | außer | |
16 | بِسُلۡطَنٖ | bisul'tanin | mit einer Ermächtigung. | سلط |