مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ
Muttakieena AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisanin
Sie lehnen sich aufgrünen Decken und schönen Teppichen.
Wörter
Übersetzungen
Sie ruhen auf grünen Kissen und schönen Teppichen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie lehnen sich auf grünen Decken und schönen Teppichen.
Adel Theodor Khoury
|
Ruhend auf grünen Kissen und schönen Teppichen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie sitzen behaglich angelehnt auf grünbezogenen Lagern mit wunderschönen Teppichen.
Al-Azhar Universität
|
Angelehnt auf grünen Kissen und schönen Teppichen.
Amir Zaidan
|
Sie lehnen sich aufgrünen Decken und schönen Teppichen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dort ruht man auf grünen Kissen und herrlichen Teppichen.
Lion Ullmann (1865)
|
Sie sollen sich lehnen auf grünen Kissen und schönen Teppichen.
Max Henning
|
Sie liegen (darin behaglich) auf grünen Decken (? rafraf) und schönen §Abqarie-Teppichen.
Rudi Paret
|