هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍۢ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ
Huwa allathee khalaqa alssamawati waalarda fee sittati ayyamin thumma istawa AAala alAAarshi yaAAlamu ma yaliju fee alardi wama yakhruju minha wama yanzilu mina alssamai wama yaAAruju feeha wahuwa maAAakum ayna ma kuntum waAllahu bima taAAmaloona baseerun
Er ist es, der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf und Sich hierauf über den Thron erhob'. Er weiß, was in die Erde eindringt und was aus ihr herauskommt, was vom Himmel herabkommt und was dorthin aufsteigt. Und Er ist mit euch, wo immer ihr auch seid. Und was ihr tut, sieht Allah wohl.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | هُوَ | huwa | Er | |
2 | ٱلَّذِي | alladhi | (ist) derjenige, der | |
3 | خَلَقَ | khalaqa | erschuf | خلق |
4 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | die Himmel | سمو |
5 | وَٱلۡأَرۡضَ | wal-arda | und die Erde | ارض |
6 | فِي | fi | in | |
7 | سِتَّةِ | sittati | sechs | ستت |
8 | أَيَّامٖ | ayyamin | Tagen, | يوم |
9 | ثُمَّ | thumma | hierauf | |
10 | ٱسۡتَوَى | is'tawa | sich erhob | سوي |
11 | عَلَى | ala | über | |
12 | ٱلۡعَرۡشِۖ | al-'arshi | den Thron. | عرش |
13 | يَعۡلَمُ | ya'lamu | Er weiß, | علم |
14 | مَا | ma | was | |
15 | يَلِجُ | yaliju | eindringt | ولج |
16 | فِي | fi | in | |
17 | ٱلۡأَرۡضِ | al-ardi | die Erde | ارض |
18 | وَمَا | wama | und was | |
19 | يَخۡرُجُ | yakhruju | herauskommt | خرج |
20 | مِنۡهَا | min'ha | aus ihr | |
21 | وَمَا | wama | und was | |
22 | يَنزِلُ | yanzilu | herabkommt | نزل |
23 | مِنَ | mina | von | |
24 | ٱلسَّمَآءِ | al-samai | dem Himmel | سمو |
25 | وَمَا | wama | und was | |
26 | يَعۡرُجُ | ya'ruju | aufsteigt | عرج |
27 | فِيهَاۖ | fiha | dorthin | |
28 | وَهُوَ | wahuwa | und er | |
29 | مَعَكُمۡ | ma'akum | (ist) mit euch, | |
30 | أَيۡنَ | ayna | wo immer | |
31 | مَا | ma | * | |
32 | كُنتُمۡۚ | kuntum | ihr seid. | كون |
33 | وَٱللَّهُ | wal-lahu | Und Allah | اله |
34 | بِمَا | bima | über was | |
35 | تَعۡمَلُونَ | ta'maluna | ihr macht | عمل |
36 | بَصِيرٞ | basirun | (ist) Allsehend. | بصر |
Übersetzungen
Er ist es, Der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf, dann wandte Er Sich majestätisch Seinem Reich zu. Er weiß, was in die Erde eingeht und was aus ihr hervorkommt, was vom Himmel herniederkommt und was zu ihm aufsteigt. Und Er ist mit euch, wo immer ihr (auch) sein möget. Und Allah sieht alles, was ihr tut.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er ist es, der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf und sich dann auf dem Thron zurechtsetzte. Er weiß, was in die Erde eingeht und was aus ihr herauskommt, was vom Himmel herabkommt und was darin emporsteigt. Und Er ist mit euch, wo immer ihr auch seid. Und Gott sieht wohl, was ihr tut.
Adel Theodor Khoury
|
Er ist es, Der die Himmel und die Erde erschuf in sechs Zeiten, dann setzte Er Sich auf den Thron. Er weiß, was in die Erde eingeht und was aus ihr hervorkommt, was vom Himmel niederkommt und was zu ihm aufsteigt. Und Er ist mit euch, wo immer ihr sein mögt. Und Allah sieht alles, was ihr tut.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Er ist es, Der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschaffen hat, dann die höchste Allmacht übernahm. Er weiß, was in die Erde hinein- und was aus ihr herauskommt; was aus den Himmeln herab- und was in ihn hinaufsteigt. Er ist bei euch, wo immer ihr seid, und Er sieht alles, was ihr tut.
Al-Azhar Universität
|
ER ist Derjenige, Der die Himmel und die Erde in sechs Ay-yam erschuf, dann Sich dem Al'ahrsch zuwandte. ER kennt das, was in die Erde hineingeht, was aus ihr herauskommt, was vom Himmel hinabsteigt und was zu ihm heraufsteigt. Und ER ist mit euch, wo ihr seid. Und ALLAH ist dessen, was ihr tut, allsehend.
Amir Zaidan
|
Er ist es, der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf und Sich hierauf über den Thron erhob'. Er weiß, was in die Erde eindringt und was aus ihr herauskommt, was vom Himmel herabkommt und was dorthin aufsteigt. Und Er ist mit euch, wo immer ihr auch seid. Und was ihr tut, sieht Allah wohl.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er ist es, der Himmel und Erde geschaffen in sechs Tagen und sich dann auf den Thron niederließ. Er kennt, was in die Erde eingeht und was aus ihr hervorgeht, was vom Himmel herabsteigt und was zu ihm hinaufsteigt, und er ist mit euch, wo ihr auch sein mögt; denn Gott sieht, was ihr tut.
Lion Ullmann (1865)
|
Er ist es, der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf, worauf er sich auf den Thron setzte. Er weiß, was in die Erde eingeht und was aus ihr hervorgeht und was vom Himmel herabsteigt und was in ihn hinaufsteigt, und er ist, wo immer ihr seid, mit euch, und Allah sieht eure Taten.
Max Henning
|
Er ist es, der Himmel und Erde in sechs Tagen geschaffen und sich daraufhin auf dem Thron zurechtgesetzt hat (um die Welt zu regieren). Er weiß, was in die Erde eindringt und aus ihr herauskommt, und was vom Himmel herabkommt und dorthin aufsteigt. Er ist mit euch, wo ihr auch seid. Allah durchschaut wohl, was ihr tut.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | هُوَ | huwa | Er | |
2 | ٱلَّذِي | alladhi | (ist) derjenige, der | |
3 | خَلَقَ | khalaqa | erschuf | خلق |
4 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | die Himmel | سمو |
5 | وَٱلۡأَرۡضَ | wal-arda | und die Erde | ارض |
6 | فِي | fi | in | |
7 | سِتَّةِ | sittati | sechs | ستت |
8 | أَيَّامٖ | ayyamin | Tagen, | يوم |
9 | ثُمَّ | thumma | hierauf | |
10 | ٱسۡتَوَى | is'tawa | sich erhob | سوي |
11 | عَلَى | ala | über | |
12 | ٱلۡعَرۡشِۖ | al-'arshi | den Thron. | عرش |
13 | يَعۡلَمُ | ya'lamu | Er weiß, | علم |
14 | مَا | ma | was | |
15 | يَلِجُ | yaliju | eindringt | ولج |
16 | فِي | fi | in | |
17 | ٱلۡأَرۡضِ | al-ardi | die Erde | ارض |
18 | وَمَا | wama | und was | |
19 | يَخۡرُجُ | yakhruju | herauskommt | خرج |
20 | مِنۡهَا | min'ha | aus ihr | |
21 | وَمَا | wama | und was | |
22 | يَنزِلُ | yanzilu | herabkommt | نزل |
23 | مِنَ | mina | von | |
24 | ٱلسَّمَآءِ | al-samai | dem Himmel | سمو |
25 | وَمَا | wama | und was | |
26 | يَعۡرُجُ | ya'ruju | aufsteigt | عرج |
27 | فِيهَاۖ | fiha | dorthin | |
28 | وَهُوَ | wahuwa | und er | |
29 | مَعَكُمۡ | ma'akum | (ist) mit euch, | |
30 | أَيۡنَ | ayna | wo immer | |
31 | مَا | ma | * | |
32 | كُنتُمۡۚ | kuntum | ihr seid. | كون |
33 | وَٱللَّهُ | wal-lahu | Und Allah | اله |
34 | بِمَا | bima | über was | |
35 | تَعۡمَلُونَ | ta'maluna | ihr macht | عمل |
36 | بَصِيرٞ | basirun | (ist) Allsehend. | بصر |