« »

وَإِن فَاتَكُمْ شَىْءٌۭ مِّنْ أَزْوَٰجِكُمْ إِلَى ٱلْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَـَٔاتُوا۟ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَٰجُهُم مِّثْلَ مَآ أَنفَقُوا۟ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤْمِنُونَ
Wain fatakum shayon min azwajikum ila alkuffari faAAaqabtum faatoo allatheena thahabat azwajuhum mithla ma anfaqoo waittaqoo Allaha allathee antum bihi muminoona
Und wenn euch etwas von euren Gattinnen bei den Ungläubigen verlorengeht und ihr dann (in) eine(r) Strafmaßnahme (Beute) macht, dann gebt denjenigen, deren Gattinnen fortgegangen sind, soviel, wie sie (zuvor für sie) ausgegeben haben. Und fürchtet Allah, an Den ihr glaubt.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَإِن wa-in Und wenn
2 فَاتَكُمۡ fatakum euch verlorengeht فوت
3 شَيۡءٞ shayon etwas شيا
4 مِّنۡ min von
5 أَزۡوَجِكُمۡ azwajikum euren Frauen زوج
6 إِلَى ila bei
7 ٱلۡكُفَّارِ al-kufari den Ungläubigen, كفر
8 فَعَاقَبۡتُمۡ fa'aqabtum dann ihr eine Strafmaßnahme macht, عقب
9 فَـَٔاتُواْ faatu dann gebt اتي
10 ٱلَّذِينَ alladhina denjenigen, deren
11 ذَهَبَتۡ dhahabat fortgegangen sind ذهب
12 أَزۡوَجُهُم azwajuhum ihre Gattinnen زوج
13 مِّثۡلَ mith'la soviel, wie مثل
14 مَآ ma was
15 أَنفَقُواْۚ anfaqu sie ausgegeben haben. نفق
16 وَٱتَّقُواْ wa-ittaqu Und habt Gottesfurcht وقي
17 ٱللَّهَ al-laha (vor) Allah اله
18 ٱلَّذِيٓ alladhi (an) dem
19 أَنتُم antum ihr
20 بِهِۦ bihi zu ihm
21 مُؤۡمِنُونَ mu'minuna Gläubige (seid). امن