« »

وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ وَإِن يَقُولُوا۟ تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌۭ مُّسَنَّدَةٌۭ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ هُمُ ٱلْعَدُوُّ فَٱحْذَرْهُمْ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
Waitha raaytahum tuAAjibuka ajsamuhum wain yaqooloo tasmaAA liqawlihim kaannahum khushubun musannadatun yahsaboona kulla sayhatin AAalayhim humu alAAaduwwu faihtharhum qatalahumu Allahu anna yufakoona
Und wenn du sie siehst, gefällt dir ihr Äußeres, und wenn sie reden, hörst du ihren Worten zu. Sie sind wie angelehnte Hölzer. Sie meinen, jeder Schrei sei gegen sie. Sie sind die (wahren) Feinde; so sieh dich vor ihnen vor. Allah bekämpfe sie! Wie sie sich (doch) abwendig machen lassen!
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ۞وَإِذَا wa-idha Und wenn
2 رَأَيۡتَهُمۡ ra-aytahum du sie siehst راي
3 تُعۡجِبُكَ tu'jibuka gefällt dir عجب
4 أَجۡسَامُهُمۡۖ ajsamuhum ihr Äußeres جسم
5 وَإِن wa-in und wenn
6 يَقُولُواْ yaqulu sie reden قول
7 تَسۡمَعۡ tasma' hörst du zu سمع
8 لِقَوۡلِهِمۡۖ liqawlihim ihren Worten قول
9 كَأَنَّهُمۡ ka-annahum Sie sind wie
10 خُشُبٞ khushubun Hölzer خشب
11 مُّسَنَّدَةٞۖ musannadatun angelehnte سند
12 يَحۡسَبُونَ yahsabuna Sie meinen حسب
13 كُلَّ kulla jeder كلل
14 صَيۡحَةٍ sayhatin Schrei صيح
15 عَلَيۡهِمۡۚ alayhim (sei) gegen sie
16 هُمُ humu Sie (sind)
17 ٱلۡعَدُوُّ al-'aduwu die Feinde عدو
18 فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ fa-ih'dharhum so sieh dich vor ihnen vor حذر
19 قَتَلَهُمُ qatalahumu bekämpfe sie! قتل
20 ٱللَّهُۖ al-lahu Allah اله
21 أَنَّى anna Wie
22 يُؤۡفَكُونَ yu'fakuna sie sich (doch) abwendig machen lassen! افك