وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?"
Wörter
Übersetzungen
Und sie sagen: "Wann wird sich diese Androhung erfüllen, wenn ihr wahrhaftig seid?"
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und sie sagen: «Wann wird diese Androhung eintreffen, so ihr die Wahrheit sagt?»
Adel Theodor Khoury
|
Und sie sprechen: "Wann wird diese Verheißung (sich erfüllen), wenn ihr wahrhaftig seid?"
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie sagen: "Wann geht diese Verheißung in Erfüllung, wenn ihr die Wahrheit sagt?"
Al-Azhar Universität
|
Und sie sagen: "Wann ist diese Androhung, solltet ihr wahrhaftig sein?"
Amir Zaidan
|
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?"
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie sagen zwar: Wann trifft denn diese Drohung ein? Sagt es uns, so ihr wahrhaftig seid.
Lion Ullmann (1865)
|
Und sie sagen: „Wann trifft diese Verheißung ein, so ihr wahrhaftig seid?“
Max Henning
|
"Und sie sagen: ""Wann wird diese Androhung (Wirklichkeit werden)? (Seht doch zu, daß sie eintrifft) wenn (anders) ihr die Wahrheit sagt!"""
Rudi Paret
|