« »

وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۭ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةًۭ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Walikulli ommatin ajalun faitha jaa ajaluhum la yastakhiroona saAAatan wala yastaqdimoona
Jede Gemeinschaft hat eine (festgesetzte) Frist. Und wenn nun ihre Frist kommt, können sie (sie) weder um eine Stunde hinausschieben noch sie vorverlegen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلِكُلِّ walikulli Und für jede كلل
2 أُمَّةٍ ummatin Gemeinschaft امم
3 أَجَلٞۖ ajalun (gibt es) eine Frist. اجل
4 فَإِذَا fa-idha So wenn
5 جَآءَ jaa kommt جيا
6 أَجَلُهُمۡ ajaluhum ihre Frist, اجل
7 لَا la nicht
8 يَسۡتَأۡخِرُونَ yastakhiruna können sie hinausschieben اخر
9 سَاعَةٗ sa'atan um eine Stunde سوع
10 وَلَا wala und nicht
11 يَسۡتَقۡدِمُونَ yastaqdimuna können sie vorverlegen. قدم