« »

وَنَادَىٰٓ أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّۭا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّۭا قَالُوا۟ نَعَمْ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌۢ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ
Wanada ashabu aljannati ashaba alnnari an qad wajadna ma waAAadana rabbuna haqqan fahal wajadtum ma waAAada rabbukum haqqan qaloo naAAam faaththana muaththinun baynahum an laAAnatu Allahi AAala alththalimeena
Die Insassen des (Paradies)gartens rufen den Insassen des (Höllen)feuers zu: "Wir haben gefunden, daß das, was uns unser Herr versprochen hat, wahr ist. Habt (auch) ihr gefunden, daß das, was euer Herr versprochen hat, wahr ist?" Sie sagen: "Ja!" Und dann ruft ein Rufer unter ihnen aus: "Allahs Fluch (kommt) über die Ungerechten,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَنَادَىٓ wanada Und rufen zu ندي
2 أَصۡحَبُ ashabu (die) Gefährten صحب
3 ٱلۡجَنَّةِ al-janati des Paradieses جنن
4 أَصۡحَبَ ashaba (zu den) Gefährten صحب
5 ٱلنَّارِ al-nari des Feuers, نور
6 أَن an dass:
7 قَدۡ qad "Wahrlich,
8 وَجَدۡنَا wajadna wir fanden وجد
9 مَا ma was
10 وَعَدَنَا wa'adana uns versprochen hat وعد
11 رَبُّنَا rabbuna unser Herr ربب
12 حَقّٗا haqqan wahr. حقق
13 فَهَلۡ fahal So habt
14 وَجَدتُّم wajadttum ihr gefunden, وجد
15 مَّا ma was
16 وَعَدَ wa'ada versprochen hat وعد
17 رَبُّكُمۡ rabbukum euer Herr ربب
18 حَقّٗاۖ haqqan wahr?" حقق
19 قَالُواْ qalu Sie sagen: قول
20 نَعَمۡۚ na'am "Ja."
21 فَأَذَّنَ fa-adhana So ruft اذن
22 مُؤَذِّنُۢ mu-adhinun ein Rufer اذن
23 بَيۡنَهُمۡ baynahum zwischen ihnen, بين
24 أَن an dass:
25 لَّعۡنَةُ la'natu "(Der) Fluch لعن
26 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
27 عَلَى ala (ist) auf
28 ٱلظَّلِمِينَ al-zalimina den Ungerechten." ظلم