ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
Tharnee waman khalaqtu waheedan
Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe,
Wörter
Übersetzungen
|
Laß Mich mit dem, den Ich als Einsamen geschaffen habe
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Laß Mich in Ruhe mit dem, den Ich allein erschaffen habe,
Adel Theodor Khoury
|
|
Laß Mich allein mit dem, den Ich geschaffen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Überlaß Mir allein den, den Ich geschaffen habe!
Al-Azhar Universität
|
|
Lasst Mich mit demjenigen, den ICH als Einzelnen erschuf,
Amir Zaidan
|
|
Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
lass mich dann nur gewähren mit dem, den ich als einzig geschaffen
Lion Ullmann (1865)
|
|
Lass mich allein mit dem, den ich geschaffen,
Max Henning
|
|
Überlaß das mir, was mit dem geschehen soll, den ich als einzelnes Wesen (wahiedan) geschaffen,
Rudi Paret
|