إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءًۭ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
Inna hatha kana lakum jazaan wakana saAAyukum mashkooran
"Dies ist ja der Lohn für euch, und euer Bemühen wird gedankt sein."
Wörter
Übersetzungen
"Das ist euer Lohn, und euer Bemühen ist mit Dank angenommen worden "
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
«Das ist der Lohn für euch, und euch wird für euer Mühen gedankt.»
Adel Theodor Khoury
|
"Das ist euer Lohn, und euer Bemühen ist angenommen worden."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Das ist euch eine Belohnung. Eure Mühe ist des Dankes würdig."
Al-Azhar Universität
|
Gewiß, dies ist für euch eine Belohnung. Und euer Bestreben wurde reichlich belohnt.
Amir Zaidan
|
"Dies ist ja der Lohn für euch, und euer Bemühen wird gedankt sein."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und sagen: Dies ist euer Lohn und der Dank für euer eifriges Streben.
Lion Ullmann (1865)
|
„Das ist euer Lohn, und euer Eifer ist bedankt.“
Max Henning
|
"(Und zu ihnen wird gesagt:) ""Dies kommt euch als Lohn zu. Ihr findet (jetzt) für euren Eifer Dank (und Anerkennung)."""
Rudi Paret
|