وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا
Wamina allayli faosjud lahu wasabbihhu laylan taweelan
und in (einem Teil) der Nacht, da wirf dich vor Ihm nieder und preise Ihn lange Zeit zur Nacht.
Wörter
Übersetzungen
Und wirf dich in einem Teil der Nacht vor Ihm in Anbetung nieder und preise Seine Herrlichkeit einen langen Teil der Nacht hindurch.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und wirf dich in der Nacht vor Ihm nieder und preise Ihn lange zur Nachtzeit.
Adel Theodor Khoury
|
Und während der Nacht wirf dich nieder vor Ihm und preise Seine Herrlichkeit einen langen Teil der Nacht hindurch.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
abends (al-Maghrib) und nachts (al-§Ischâ§) sollst du dich im Gebet niederwerfen und Ihn lange lobpreisen.
Al-Azhar Universität
|
Und von der Nacht, so vollziehe Sudschud für Ihn und lobpreise Ihn lange Zeit in der Nacht!
Amir Zaidan
|
und in (einem Teil) der Nacht, da wirf dich vor Ihm nieder und preise Ihn lange Zeit zur Nacht.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und auch in der Nacht, und verehre ihn und preise ihn während eines großen Teils der Nacht.
Lion Ullmann (1865)
|
und zur Nacht. Und wirf dich vor ihm nieder und preise ihn die lange Nacht.
Max Henning
|
Und wirf dich, wenn der Tag um ist, (in Anbetung) vor ihm nieder! und preise ihn bis tief in die Nacht!
Rudi Paret
|