ŮŮŮŮذŮŮبŮŮŘ§Ű Ř¨ŮŮŮŮاŮŮٰتŮŮŮا ŮŮذŮŮابŮŰا
Wakaththaboo biayatina kiththaban
und erklärten Unsere Zeichen hartnäckig fßr Lßge.
WĂśrter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ŮŮŮŮذŮŮبŮŮا٠| wakadhabu | und erklärten fĂźr LĂźge | Ůذب |
2 | بŮŮŮŮاŮŮŘŞŮŮŮا | biayatina | Unsere Zeichen | اŮŮ |
3 | ŮŮذŮŮابŮا | kidhaban | ableugnend | Ůذب |
Ăbersetzungen
Und verwarfen gänzlich Unsere Zeichen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und unsere Zeichen fortgesetzt fßr Lßge erklärt (wa-kazzabuu bi-aayaatinaa kizzaaban).
Rudi Paret
|
und gänzlich Unsere Zeichen verleugneten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie haben Unsere Verse fßr absolute Lßgen erklärt,
Al-Azhar Universität
|
und leugneten Unsere Ayat mit Ableugnen ab.
Amir Zaidan
|
und erklärten Unsere Zeichen hartnäckig fßr Lßge.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und haben unsere Zeichen beharrlich fßr Lßge erklärt.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ŮŮŮŮذŮŮبŮŮا٠| wakadhabu | und erklärten fĂźr LĂźge | Ůذب |
2 | بŮŮŮŮاŮŮŘŞŮŮŮا | biayatina | Unsere Zeichen | اŮŮ |
3 | ŮŮذŮŮابŮا | kidhaban | ableugnend | Ůذب |