وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha
Und Er hat seine Nacht finster gemacht und seine Morgenhelle hervorkommen lassen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَأَغۡطَشَ | wa-aghtasha | Und Er hat finster gemacht | غطش |
2 | لَيۡلَهَا | laylaha | seine Nacht | ليل |
3 | وَأَخۡرَجَ | wa-akhraja | und hervorkommen lassen | خرج |
4 | ضُحَىهَا | duhaha | seine Morgenhelle | ضحو |
Übersetzungen
Und Er machte seine Nacht finster und ließ sein Tageslicht hervorgehen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und Er ließ seine Nacht dunkel werden und seinen Morgen hervorkommen.
Adel Theodor Khoury
|
Und Er machte seine Nacht finster und ließ sein Tageslicht hervorgehen;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Dessen Nacht Er finster machte und dessen Tageslicht Er hervorbrachte?
Al-Azhar Universität
|
und ER verfinsterte seine Nacht und ER brachte seine Morgendämmerung hervor.
Amir Zaidan
|
Und Er hat seine Nacht finster gemacht und seine Morgenhelle hervorkommen lassen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Er hat die Nacht verdunkelt und auch das Licht (die Sonne) hervorgerufen.
Lion Ullmann (1865)
|
und er machte seine Nacht finster und ließ sein Tageslicht hervorgehen;
Max Henning
|
ließ die Nacht an ihm dunkel werden und den Morgen (mit seinem Licht) daran hervorkommen,
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَأَغۡطَشَ | wa-aghtasha | Und Er hat finster gemacht | غطش |
2 | لَيۡلَهَا | laylaha | seine Nacht | ليل |
3 | وَأَخۡرَجَ | wa-akhraja | und hervorkommen lassen | خرج |
4 | ضُحَىهَا | duhaha | seine Morgenhelle | ضحو |