عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
AAalimat nafsun ma qaddamat waakhkharat
wird eine (jede) Seele erfahren, was sie vorausgeschickt und zurückgestellt hat.
Wörter
Übersetzungen
|
dann wird jede Seele wissen, was sie getan und was sie unterlassen hat.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Dann wird jeder erfahren, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.
Adel Theodor Khoury
|
|
Dann wird die Seele wissen, was sie getan und was sie unterlassen hat.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
dann bekommt jede Seele zu wissen, was sie tat und was sie versäumte.
Al-Azhar Universität
|
|
dann weiß bereits jede Seele, was sie vorlegte und aufschob.
Amir Zaidan
|
|
wird eine (jede) Seele erfahren, was sie vorausgeschickt und zurückgestellt hat.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
dann wird eine jede Seele wissen, was sie getan und was sie unterlassen.
Lion Ullmann (1865)
|
|
dann weiß die Seele, was sie getan und unterlassen hat.
Max Henning
|
|
bekommt einer zu wissen, was er früher (an guten Werken) getan, und was er versäumt hat.
Rudi Paret
|