إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ
Innahu AAala rajAAihi laqadirun
Er hat die Macht dazu, ihn zurückkehren zu lassen,
Wörter
Übersetzungen
|
Wahrlich, Er hat die Macht, ihn zurückzubringen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Er hat die Macht, ihn zurückzubringen,
Adel Theodor Khoury
|
|
Gewiß, Er vermag ihn wieder zu erwecken
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Gott kann den Menschen nach dem Tod wieder erschaffen.
Al-Azhar Universität
|
|
Gewiß, ER ist zu seinem Zurückbringen doch fähig,
Amir Zaidan
|
|
Er hat die Macht dazu, ihn zurückkehren zu lassen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Wahrlich, er vermag es, ihn von neuem auferstehen zu lassen,
Lion Ullmann (1865)
|
|
Er hat Macht, ihn wiederkehren zu lassen
Max Henning
|
|
Allah hat die Macht, ihn (nachdem er gestorben ist, wieder ins Leben) zurückzubringen,
Rudi Paret
|