فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
Fayawmaithin la yuAAaththibu AAathabahu ahadun
An jenem Tag wird niemand strafen, so wie Er straft,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَيَوۡمَئِذٖ | fayawma-idhin | An jenem Tag | يوم |
2 | لَّا | la | nicht | |
3 | يُعَذِّبُ | yu'adhibu | wird so strafen | عذب |
4 | عَذَابَهُۥٓ | adhabahu | (wie) Er straft | عذب |
5 | أَحَدٞ | ahadun | einer | احد |
Übersetzungen
Keiner kann strafen, wie Er an jenem Tage strafen wird.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
An jenem Tag bestraft niemand so wie Allah
Rudi Paret
|
An jenem Tag wird niemand so bestrafen wie Er
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
An jenem Tag erlegt Gott so peinvolle Strafen auf, wie es sonst niemand kann,
Al-Azhar Universität
|
Also an diesem Tag peinigt wie Seine Peinigung niemand,
Amir Zaidan
|
An jenem Tag wird niemand strafen, so wie Er straft,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Niemand kann an jenem Tag peinigen, so wie Er peinigt,
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَيَوۡمَئِذٖ | fayawma-idhin | An jenem Tag | يوم |
2 | لَّا | la | nicht | |
3 | يُعَذِّبُ | yu'adhibu | wird so strafen | عذب |
4 | عَذَابَهُۥٓ | adhabahu | (wie) Er straft | عذب |
5 | أَحَدٞ | ahadun | einer | احد |