« »

ٱشْتَرَوْا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًۭا قَلِيلًۭا فَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِهِۦٓ إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Ishtaraw biayati Allahi thamanan qaleelan fasaddoo AAan sabeelihi innahum saa ma kanoo yaAAmaloona
Sie haben die Zeichen Allahs für einen geringen Preis verkauft und damit von Seinem Weg abgehalten. Gewiß, wie böse ist, was sie zu tun pflegten.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ٱشۡتَرَوۡاْ ish'taraw Sie kaufen شري
2 بِـَٔايَتِ biayati mit (den) Zeichen ايي
3 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
4 ثَمَنٗا thamanan einen Preis, ثمن
5 قَلِيلٗا qalilan geringen قلل
6 فَصَدُّواْ fasaddu so halten sie ab صدد
7 عَن an von
8 سَبِيلِهِۦٓۚ sabilihi seinem Weg. سبل
9 إِنَّهُمۡ innahum Wahrlich, sie,
10 سَآءَ saa wie böse سوا
11 مَا ma (ist) was
12 كَانُواْ kanu sie waren كون
13 يَعۡمَلُونَ ya'maluna am machen. عمل