ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ
Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati
Und daß man hierauf zu denjenigen gehört, die glauben, einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen und einander die Barmherzigkeit eindringlich empfehlen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ثُمَّ | thumma | Und dass man hierauf | |
2 | كَانَ | kana | gehört | كون |
3 | مِنَ | mina | zu | |
4 | ٱلَّذِينَ | alladhina | denjenigen | |
5 | ءَامَنُواْ | amanu | die glauben | امن |
6 | وَتَوَاصَوۡاْ | watawasaw | einander eindringlich empfehlen | وصي |
7 | بِٱلصَّبۡرِ | bil-sabri | die Standhaftigkeit | صبر |
8 | وَتَوَاصَوۡاْ | watawasaw | und einander eindringlich empfehlen | وصي |
9 | بِٱلۡمَرۡحَمَةِ | bil-marhamati | die Barmherzigkeit | رحم |
Übersetzungen
(oder) alsdann unter denen zu sein, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und daß man außerdem zu denen gehört, die glauben, einander die Geduld nahelegen und einander die Barmherzigkeit nahelegen.
Adel Theodor Khoury
|
Wiederum, er sollte zu denen gehören, die glauben und einander ermahnen zur Geduld und einander ermahnen zur Barmherzigkeit.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Es soll auch einer sein, der außerdem zu den Gläubigen gehört, die auf dem Glauben beharren und sich untereinander ermahnen zu Geduld und Barmherzigkeit.
Al-Azhar Universität
|
Dann war er von denjenigen, die den Iman verinnerlichten und einander zur Geduld ermahnten und einander zur Barmherzigkeit ermahnten.
Amir Zaidan
|
Und daß man hierauf zu denjenigen gehört, die glauben, einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen und einander die Barmherzigkeit eindringlich empfehlen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Wer solches tut, gehört zu den Gläubigen, die sich gegenseitig zu Geduld und Barmherzigkeit anregen.
Lion Ullmann (1865)
|
Dann zu denen zu gehören, die glauben und zur Geduld und Barmherzigkeit mahnen:
Max Henning
|
und (daß man) überdies zu denen gehört, die glauben und Geduld und Barmherzigkeit einander (als Vermächtnis) ans Herz legen.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ثُمَّ | thumma | Und dass man hierauf | |
2 | كَانَ | kana | gehört | كون |
3 | مِنَ | mina | zu | |
4 | ٱلَّذِينَ | alladhina | denjenigen | |
5 | ءَامَنُواْ | amanu | die glauben | امن |
6 | وَتَوَاصَوۡاْ | watawasaw | einander eindringlich empfehlen | وصي |
7 | بِٱلصَّبۡرِ | bil-sabri | die Standhaftigkeit | صبر |
8 | وَتَوَاصَوۡاْ | watawasaw | und einander eindringlich empfehlen | وصي |
9 | بِٱلۡمَرۡحَمَةِ | bil-marhamati | die Barmherzigkeit | رحم |