« »

فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِهِمْ قُلْ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
Fahal yantathiroona illa mithla ayyami allatheena khalaw min qablihim qul faintathiroo innee maAAakum mina almuntathireena
Haben sie denn etwas anderes zu erwarten, als was den Tagen derer gleicht, die vor ihnen dahingegangen sind? Sag: So wartet ab! Ich bin mit euch einer von denen, die abwarten.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 فَهَلۡ fahal So haben
2 يَنتَظِرُونَ yantaziruna sie zu erwarten, نظر
3 إِلَّا illa außer
4 مِثۡلَ mith'la (das) Gleiche مثل
5 أَيَّامِ ayyami an Tagen يوم
6 ٱلَّذِينَ alladhina derer, welche
7 خَلَوۡاْ khalaw dahingegangen sind خلو
8 مِن min von
9 قَبۡلِهِمۡۚ qablihim vorher? قبل
10 قُلۡ qul Sag: قول
11 فَٱنتَظِرُوٓاْ fa-intaziru "So wartet ab, نظر
12 إِنِّي inni wahrlich, ich
13 مَعَكُم ma'akum (bin) mit euch
14 مِّنَ mina von
15 ٱلۡمُنتَظِرِينَ al-muntazirina den Abwartenden." نظر