« »

قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى ضَرًّۭا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةًۭ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Qul la amliku linafsee darran wala nafAAan illa ma shaa Allahu likulli ommatin ajalun itha jaa ajaluhum fala yastakhiroona saAAatan wala yastaqdimoona
Sag: Ich vermag mir selbst weder Schaden noch Nutzen (zu bringen), außer was Allah will. Jede Gemeinschaft hat eine (festgesetzte) Frist. Und wenn ihre Frist kommt, können sie (sie) weder um eine Stunde hinausschieben noch vorverlegen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قُل qul Sag: قول
2 لَّآ la "Nicht
3 أَمۡلِكُ amliku vermage ich ملك
4 لِنَفۡسِي linafsi mir selbst نفس
5 ضَرّٗا darran einen Schaden ضرر
6 وَلَا wala und nicht
7 نَفۡعًا naf 'an einen Nutzen, نفع
8 إِلَّا illa außer
9 مَا ma was
10 شَآءَ shaa möchte شيا
11 ٱللَّهُۗ al-lahu Allah. اله
12 لِكُلِّ likulli Für jede كلل
13 أُمَّةٍ ummatin Gemeinschaft امم
14 أَجَلٌۚ ajalun (gibt es) eine Frist. اجل
15 إِذَا idha Wenn
16 جَآءَ jaa kommt جيا
17 أَجَلُهُمۡ ajaluhum ihre Frist, اجل
18 فَلَا fala dann nicht
19 يَسۡتَـٔۡخِرُونَ yastakhiruna können sie hinausschieben اخر
20 سَاعَةٗ sa'atan eine Stunde سوع
21 وَلَا wala und nicht
22 يَسۡتَقۡدِمُونَ yastaqdimuna vorverlegen." قدم