فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٌۭ مِّن قَوْمِهِۦ عَلَىٰ خَوْفٍۢ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍۢ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
Fama amana limoosa illa thurriyyatun min qawmihi AAala khawfin min firAAawna wamalaihim an yaftinahum wainna firAAawna laAAalin fee alardi wainnahu lamina almusrifeena
Aber es glaubten Musa nur junge Leute aus seinem Volk, trotz ihrer Furcht vor Fir'aun und ihrer führenden Schar, davor, daß er sie verfolgen würde. Fir'aun war ja überheblich im Land und gehörte wahrlich zu den Maßlosen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَمَآ | fama | Aber nicht | |
2 | ءَامَنَ | amana | glaubten | امن |
3 | لِمُوسَىٓ | limusa | Musa, | |
4 | إِلَّا | illa | außer | |
5 | ذُرِّيَّةٞ | dhurriyyatun | die jungen Leute | ذرر |
6 | مِّن | min | von | |
7 | قَوۡمِهِۦ | qawmihi | seinem Volk, | قوم |
8 | عَلَى | ala | trotz | |
9 | خَوۡفٖ | khawfin | Furcht | خوف |
10 | مِّن | min | vor | |
11 | فِرۡعَوۡنَ | fir'awna | Fir'aun | |
12 | وَمَلَإِيْهِمۡ | wamala-ihim | und ihrer führenden Schar, | ملا |
13 | أَن | an | dass | |
14 | يَفۡتِنَهُمۡۚ | yaftinahum | er sie verfolgt. | فتن |
15 | وَإِنَّ | wa-inna | Und wahrlich, | |
16 | فِرۡعَوۡنَ | fir'awna | Fir'aun | |
17 | لَعَالٖ | la'alin | (war) sicherlich ein Überheblicher | علو |
18 | فِي | fi | in | |
19 | ٱلۡأَرۡضِ | al-ardi | dem Land | ارض |
20 | وَإِنَّهُۥ | wa-innahu | und wahrlich, er | |
21 | لَمِنَ | lamina | (war) sicherlich von | |
22 | ٱلۡمُسۡرِفِينَ | al-mus'rifina | den Maßlosen. | سرف |
Übersetzungen
Und niemand bekannte sich zu Moses, bis auf einige junge Menschen aus seinem Volk - voller Furcht vor Pharao und seinen Vornehmen, er (Pharao) würde sie verfolgen. Und in der Tat war Pharao ein Tyrann im Land, und wahrlich, er war einer der Maßlosen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und dem Mose glaubten nur junge Leute aus seinem Volk, dabei hatten sie Angst vor dem Pharao und ihren Vornehmen, daß er sie der Versuchung aussetzen würde. Der Pharao hatte ja hohe Gewalt im Land und war einer der Maßlosen.
Adel Theodor Khoury
|
Und niemand gehorchte Moses, bis auf einige Jünglinge seines Volkes, aus Furcht vor Pharao und ihren Häuptern, er möchte sie sonst verfolgen. Und in der Tat war Pharao ein Gewalthaber im Land, und wahrlich, er war ein Übertreter.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
An Moses glaubten nur wenige von seinem Volk aus Angst vor Verfolgung durch Pharao und seine Würdenträger. Pharao besaß die höchste Macht im Lande und gehörte zu den Maßlosen.
Al-Azhar Universität
|
Doch mit Musa hat niemand den Iman verinnerlicht außer Nachkommenschaft von seinen Leuten unter Angst vor Pharao und seinen Entscheidungsträgern, daß diese sie der Fitna aussetzen. Gewiß, Pharao war zweifellos ein Hochmütiger im Lande und gewiß, er war sicherlich einer der Maßlosen.
Amir Zaidan
|
Aber es glaubten Musa nur junge Leute aus seinem Volk, trotz ihrer Furcht vor Fir'aun und ihrer führenden Schar, davor, daß er sie verfolgen würde. Fir'aun war ja überheblich im Land und gehörte wahrlich zu den Maßlosen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dem Mose glaubte aber nur sein Stamm seines Volkes; die übrigen aber fürchteten sich vor Pharao und seinen Fürsten, diese möchten ihnen Böses zufügen; denn Pharao betrug sich hochmütig im Lande und gehörte zu den Frevlern.
Lion Ullmann (1865)
|
Und niemand glaubte an Moses außer einer Sippe seines Volks, aus Furcht vor Pharao und seinen Häuptern, dass sie sie straften. Und Pharao war erhaben im Lande, und er war einer der Ausschweifenden.
Max Henning
|
Und dem Moses glaubte nur Nachkommenschaft aus seinem (eigenen) Volk, aus Furcht vor Pharao und ihren Vornehmen, (nämlich aus Furcht davor) daß er ihnen Gewalt antun würde. Pharao war (ja) im (ganzen) Land mächtig (und gewalttätig). Er gehörte zu denen, die nicht maßhalten.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَمَآ | fama | Aber nicht | |
2 | ءَامَنَ | amana | glaubten | امن |
3 | لِمُوسَىٓ | limusa | Musa, | |
4 | إِلَّا | illa | außer | |
5 | ذُرِّيَّةٞ | dhurriyyatun | die jungen Leute | ذرر |
6 | مِّن | min | von | |
7 | قَوۡمِهِۦ | qawmihi | seinem Volk, | قوم |
8 | عَلَى | ala | trotz | |
9 | خَوۡفٖ | khawfin | Furcht | خوف |
10 | مِّن | min | vor | |
11 | فِرۡعَوۡنَ | fir'awna | Fir'aun | |
12 | وَمَلَإِيْهِمۡ | wamala-ihim | und ihrer führenden Schar, | ملا |
13 | أَن | an | dass | |
14 | يَفۡتِنَهُمۡۚ | yaftinahum | er sie verfolgt. | فتن |
15 | وَإِنَّ | wa-inna | Und wahrlich, | |
16 | فِرۡعَوۡنَ | fir'awna | Fir'aun | |
17 | لَعَالٖ | la'alin | (war) sicherlich ein Überheblicher | علو |
18 | فِي | fi | in | |
19 | ٱلۡأَرۡضِ | al-ardi | dem Land | ارض |
20 | وَإِنَّهُۥ | wa-innahu | und wahrlich, er | |
21 | لَمِنَ | lamina | (war) sicherlich von | |
22 | ٱلۡمُسۡرِفِينَ | al-mus'rifina | den Maßlosen. | سرف |