وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ
Wala ana AAabidun ma AAabadtum
Und ich werde (auch) nicht dem dienen, dem ihr gedient habt,
Wörter
Übersetzungen
|
Und ich werde nicht Diener dessen sein, dem ihr dient
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Weder ich werde verehren, was ihr verehrt habt,
Adel Theodor Khoury
|
|
Und ich will das nicht verehren, was ihr verehret;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Ich werde nie dem dienen, dem ihr dient.
Al-Azhar Universität
|
|
Und ich bin nicht Diener Dessen, was ihr gedient habt,
Amir Zaidan
|
|
Und ich werde (auch) nicht dem dienen, dem ihr gedient habt,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
und ich werde auch nie verehren das, was ihr verehrt,
Lion Ullmann (1865)
|
|
Und ich bin nicht Diener dessen, dem ihr dientet,
Max Henning
|
|
Und ich verehre nicht, was ihr (bisher immer) verehrt habt,
Rudi Paret
|