وَٱصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Waisbir fainna Allaha la yudeeAAu ajra almuhsineena
Und sei standhaft; denn Allah läßt den Lohn der Gutes Tuenden nicht verlorengehen.
Wörter
Übersetzungen
Und sei standhaft, denn Allah läßt den Lohn der Rechtschaffenen nicht verloren gehen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und sei geduldig! Allah bringt diejenigen, die tun, was recht ist (al-muhsiniena), nicht um ihren Lohn.
Rudi Paret
|
Und sei geduldig; denn wahrlich, Allah läßt den Lohn der Rechtschaffenen nicht verlorengehen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sei geduldig! Gott belohnt die Standhaften, die das Gute tun und läßt ihren Lohn nicht verlorengehen.
Al-Azhar Universität
|
Und übe dich in Geduld, denn ALLAH läßt die Belohnung für die Muhsin doch nicht verloren gehen.
Amir Zaidan
|
Und sei standhaft; denn Allah läßt den Lohn der Gutes Tuenden nicht verlorengehen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und sei geduldig. Gott läßt den Lohn der Rechtschaffenen nicht verlorengehen.
Adel Theodor Khoury
|