« »

وَكُلًّۭا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَ وَجَآءَكَ فِى هَٰذِهِ ٱلْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌۭ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Wakullan naqussu AAalayka min anbai alrrusuli ma nuthabbitu bihi fuadaka wajaaka fee hathihi alhaqqu wamawAAithatun wathikra lilmumineena
Alles berichten Wir dir von den Nachrichten über die Gesandten, womit Wir dein Herz festigen. Darin ist dir die Wahrheit zugekommen, und eine Ermahnung und Erinnerung für die Gläubigen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَكُلّٗا wakullan Und alles كلل
2 نَّقُصُّ naqussu berichten wir قصص
3 عَلَيۡكَ alayka dir
4 مِنۡ min von
5 أَنۢبَآءِ anbai (den) Nachrichten نبا
6 ٱلرُّسُلِ al-rusuli der Gesandten, رسل
7 مَا ma womit
8 نُثَبِّتُ nuthabbitu wir festigen ثبت
9 بِهِۦ bihi damit
10 فُؤَادَكَۚ fuadaka dein Herz. فاد
11 وَجَآءَكَ wajaaka Und es kam zu dir جيا
12 فِي fi in
13 هَذِهِ hadhihi diesem
14 ٱلۡحَقُّ al-haqu die Wahrheit حقق
15 وَمَوۡعِظَةٞ wamaw'izatun und eine Ermahnung وعظ
16 وَذِكۡرَى wadhik'ra und eine Erinnerung ذكر
17 لِلۡمُؤۡمِنِينَ lil'mu'minina für die Gläubigen. امن