« »

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا۟ فِيهَا وَبَٰطِلٌۭ مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Olaika allatheena laysa lahum fee alakhirati illa alnnaru wahabita ma sanaAAoo feeha wabatilun ma kanoo yaAAmaloona
Das sind diejenigen, für die es im Jenseits nur das (Höllen)feuer gibt. Nutzlos ist, was sie in ihm gemacht haben, und hinfallig wird, was sie zu tun pflegten.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أُوْلَٓئِكَ ulaika Diese,
2 ٱلَّذِينَ alladhina (sind) diejenigen, die
3 لَيۡسَ laysa nicht gibt es ليس
4 لَهُمۡ lahum für sie
5 فِي fi in
6 ٱلۡأٓخِرَةِ al-akhirati dem Jenseits, اخر
7 إِلَّا illa außer
8 ٱلنَّارُۖ al-naru das Feuer. نور
9 وَحَبِطَ wahabita Nutzlos ist حبط
10 مَا ma was
11 صَنَعُواْ sana'u sie gemacht haben صنع
12 فِيهَا fiha in ihm
13 وَبَطِلٞ wabatilun und hinfällig wird, بطل
14 مَّا ma was
15 كَانُواْ kanu sie waren كون
16 يَعۡمَلُونَ ya'maluna am machen. عمل