فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَٰلِحًۭا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍۢ مِّنَّا وَمِنْ خِزْىِ يَوْمِئِذٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْعَزِيزُ
Falamma jaa amruna najjayna salihan waallatheena amanoo maAAahu birahmatin minna wamin khizyi yawmiithin inna rabbaka huwa alqawiyyu alAAazeezu
Als nun Unser Befehl kam, erretteten Wir Salih und diejenigen, die mit ihm glaubten, durch Barmherzigkeit von Uns, auch vor der Schande jenes Tages. Gewiß, dein Herr ist ja der Starke und Allmächtige.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَلَمَّا | falamma | Als dann | |
2 | جَآءَ | jaa | kam | جيا |
3 | أَمۡرُنَا | amruna | unser Befehl | امر |
4 | نَجَّيۡنَا | najjayna | haben wir errettet | نجو |
5 | صَلِحٗا | salihan | Salih | صلح |
6 | وَٱلَّذِينَ | wa-alladhina | und diejenigen, die | |
7 | ءَامَنُواْ | amanu | glaubten | امن |
8 | مَعَهُۥ | ma'ahu | mit ihm | |
9 | بِرَحۡمَةٖ | birahmatin | mit einer Barmherzigkeit | رحم |
10 | مِّنَّا | minna | von uns | |
11 | وَمِنۡ | wamin | und von | |
12 | خِزۡيِ | khiz'yi | (der) Schande | خزي |
13 | يَوۡمِئِذٍۚ | yawmi-idhin | jenes Tages. | يوم |
14 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
15 | رَبَّكَ | rabbaka | dein Herr, | ربب |
16 | هُوَ | huwa | er | |
17 | ٱلۡقَوِيُّ | al-qawiyu | (ist) der Starke, | قوي |
18 | ٱلۡعَزِيزُ | al-'azizu | der Allmächtige. | عزز |
Übersetzungen
Als nun Unser Befehl eintraf, da erretteten Wir Sáleh und die mit ihm gläubig waren, durch Unsere Barmherzigkeit, und (Wir erretteten sie) vor der Schmach jenes Tags. Wahrlich, dein Herr ist der Starke, der Allmächtige.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und als dann unsere Entscheidung (amr) eintraf, erretteten wir Anbetracht unserer Barmherzigkeit Saalih und diejenigen, die mit ihm glaubten, auch vor der Schande an jenem Tag (des Weltgerichts). Dein Herr ist der Starke und Mächtige.
Rudi Paret
|
Als Unser Befehl eintraf, da erretteten Wir Sälih und diejenigen, die mit ihm gläubig waren, durch Unsere Barmherzigkeit, (Wir erretteten sie) vor der Schmach jenes Tages. Wahrlich, dein Herr ist der Allmächtige, der Erhabene.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Als Unsere Entscheidung fiel, erretteten Wir durch Unsere Barmherzigkeit Sâlih und die Gläubigen mit ihm vor der Schmach jenes Tages. Die Gewalt und die Macht Deines Herrn sind unermeßlich.
Al-Azhar Universität
|
Und als Unsere Bestimmung eintraf, erretteten WIR Salih und diejenigen, die mit ihm den Iman verinnerlichten - durch Gnade von Uns. Und vor der Erniedrigung des (Jüngsten) Tages (erretteten WIR sie). Gewiß, dein HERR ist Der Allkraftvolle, Der Allwürdige.
Amir Zaidan
|
Als nun Unser Befehl kam, erretteten Wir Salih und diejenigen, die mit ihm glaubten, durch Barmherzigkeit von Uns, auch vor der Schande jenes Tages. Gewiß, dein Herr ist ja der Starke und Allmächtige.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Als nun unser Befehl eintraf, erretteten Wir Salih und diejenigen, die mit ihm glaubten, aus Barmherzigkeit von Uns, auch vor der Schande jenes Tages. Dein Herr ist ja der Starke, der Mächtige.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَلَمَّا | falamma | Als dann | |
2 | جَآءَ | jaa | kam | جيا |
3 | أَمۡرُنَا | amruna | unser Befehl | امر |
4 | نَجَّيۡنَا | najjayna | haben wir errettet | نجو |
5 | صَلِحٗا | salihan | Salih | صلح |
6 | وَٱلَّذِينَ | wa-alladhina | und diejenigen, die | |
7 | ءَامَنُواْ | amanu | glaubten | امن |
8 | مَعَهُۥ | ma'ahu | mit ihm | |
9 | بِرَحۡمَةٖ | birahmatin | mit einer Barmherzigkeit | رحم |
10 | مِّنَّا | minna | von uns | |
11 | وَمِنۡ | wamin | und von | |
12 | خِزۡيِ | khiz'yi | (der) Schande | خزي |
13 | يَوۡمِئِذٍۚ | yawmi-idhin | jenes Tages. | يوم |
14 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
15 | رَبَّكَ | rabbaka | dein Herr, | ربب |
16 | هُوَ | huwa | er | |
17 | ٱلۡقَوِيُّ | al-qawiyu | (ist) der Starke, | قوي |
18 | ٱلۡعَزِيزُ | al-'azizu | der Allmächtige. | عزز |