« »

يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَآ إِنَّهُۥ قَدْ جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَإِنَّهُمْ ءَاتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍۢ
Ya ibraheemu aAArid AAan hatha innahu qad jaa amru rabbika wainnahum ateehim AAathabun ghayru mardoodin
"O Ibrahim, lasse davon ab! Der Befehl deines Herrn ist nun gekommen. Über sie kommt eine Strafe, die unwiderruflich ist."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 يَٓإِبۡرَهِيمُ yaib'rahimu "O Ibrahim,
2 أَعۡرِضۡ a'rid lasse ab عرض
3 عَنۡ an von
4 هَذَآۖ hadha diesem.
5 إِنَّهُۥ innahu Wahrlich,
6 قَدۡ qad nun
7 جَآءَ jaa ist gekommen جيا
8 أَمۡرُ amru (der) Befehl امر
9 رَبِّكَۖ rabbika deines Herren ربب
10 وَإِنَّهُمۡ wa-innahum und wahrlich,
11 ءَاتِيهِمۡ atihim über sie kommt اتي
12 عَذَابٌ adhabun eine Strafe عذب
13 غَيۡرُ ghayru nicht غير
14 مَرۡدُودٖ mardudin widerruflich." ردد