« »

أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًۭا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
Arsilhu maAAana ghadan yartaAA wayalAAab wainna lahu lahafithoona
Sende ihn morgen mit uns, daß er Spaß und Spiel finde; wir werden ihn fürwahr behüten."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَرۡسِلۡهُ arsil'hu Sende ihn رسل
2 مَعَنَا ma'ana mit uns
3 غَدٗا ghadan morgen, غدو
4 يَرۡتَعۡ yarta' (damit) er Spaß hat رتع
5 وَيَلۡعَبۡ wayal'ab und spielt. لعب
6 وَإِنَّا wa-inna Und wahrlich, wir
7 لَهُۥ lahu (sind) für ihn
8 لَحَفِظُونَ lahafizuna sicherlich Behütende." حفظ