« »

قَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ إِنَّ لَهُۥٓ أَبًۭا شَيْخًۭا كَبِيرًۭا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُۥٓ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Qaloo ya ayyuha alAAazeezu inna lahu aban shaykhan kabeeran fakhuth ahadana makanahu inna naraka mina almuhsineena
Sie sagten: "O hoher Herr, er hat einen Vater, einen hochbetagten Greis. So nimm einen von uns an seiner Stelle. Wir sehen, daß du zu den Gutes Tuenden gehörst."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قَالُواْ qalu Sie sagten: قول
2 يَٓأَيُّهَا yaayyuha "O ايي
3 ٱلۡعَزِيزُ al-'azizu hoher Herr, عزز
4 إِنَّ inna wahrlich
5 لَهُۥٓ lahu er hat
6 أَبٗا aban einen Vater ابو
7 شَيۡخٗا shaykhan einen Greis شيخ
8 كَبِيرٗا kabiran hochbetagten. كبر
9 فَخُذۡ fakhudh So nimm اخذ
10 أَحَدَنَا ahadana einen von uns احد
11 مَكَانَهُۥٓۖ makanahu (an) seiner Stelle. كون
12 إِنَّا inna Wahrlich, wir
13 نَرَىكَ naraka sehen dich راي
14 مِنَ mina von
15 ٱلۡمُحۡسِنِينَ al-muh'sinina den Gutes-tuenden." حسن