« »

ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًۭا لَّكُمْ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلْفُلْكَ لِتَجْرِىَ فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلْأَنْهَٰرَ
Allahu allathee khalaqa alssamawati waalarda waanzala mina alssamai maan faakhraja bihi mina alththamarati rizqan lakum wasakhkhara lakumu alfulka litajriya fee albahri biamrihi wasakhkhara lakumu alanhara
Allah ist es, Der die Himmel und die Erde erschaffen hat und vom Himmel Wasser herabkommen läßt, durch das Er dann für euch Früchte als Versorgung hervorbringt. Und Er hat euch die Schiffe dienstbar gemacht, damit sie auf dem Meer auf Seinen Befehl fahren, und Er hat euch die Flüsse dienstbar gemacht.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ٱللَّهُ al-lahu Allahs اله
2 ٱلَّذِي alladhi (ist) derjenigen, der
3 خَلَقَ khalaqa erschaffen hat خلق
4 ٱلسَّمَوَتِ al-samawati die Himmel سمو
5 وَٱلۡأَرۡضَ wal-arda und die Erde ارض
6 وَأَنزَلَ wa-anzala und herabkommen lässt نزل
7 مِنَ mina von
8 ٱلسَّمَآءِ al-samai dem Himmel سمو
9 مَآءٗ maan Wasser موه
10 فَأَخۡرَجَ fa-akhraja und hervorbringt خرج
11 بِهِۦ bihi von ihr
12 مِنَ mina von
13 ٱلثَّمَرَتِ al-thamarati den Früchten ثمر
14 رِزۡقٗا riz'qan (als) Versorgung رزق
15 لَّكُمۡۖ lakum für euch
16 وَسَخَّرَ wasakhara und er hat dienstbar gemacht سخر
17 لَكُمُ lakumu für euch
18 ٱلۡفُلۡكَ al-ful'ka die Schiffe, فلك
19 لِتَجۡرِيَ litajriya so dass sie fahren جري
20 فِي fi auf
21 ٱلۡبَحۡرِ al-bahri dem Meer بحر
22 بِأَمۡرِهِۦۖ bi-amrihi mit seiner Erlaubnis امر
23 وَسَخَّرَ wasakhara und er machte dienstbar سخر
24 لَكُمُ lakumu für euch
25 ٱلۡأَنۡهَرَ al-anhara die Flüsse. نهر