« »

وَلَا تَحْسَبَنَّ ٱللَّهَ غَٰفِلًا عَمَّا يَعْمَلُ ٱلظَّٰلِمُونَ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍۢ تَشْخَصُ فِيهِ ٱلْأَبْصَٰرُ
Wala tahsabanna Allaha ghafilan AAamma yaAAmalu alththalimoona innama yuakhkhiruhum liyawmin tashkhasu feehi alabsaru
Und meine ja nicht, Allah sei unachtsam dessen, was die Ungerechten tun. Er stellt sie nur zurück bis zu einem Tag, an dem die Blicke starr werden,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلَا wala Und nicht
2 تَحۡسَبَنَّ tahsabanna meine, حسب
3 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
4 غَفِلًا ghafilan (sei) unachtsam غفل
5 عَمَّا amma dessen, was
6 يَعۡمَلُ ya'malu tun عمل
7 ٱلظَّلِمُونَۚ al-zalimuna die Ungerechten. ظلم
8 إِنَّمَا innama Nur
9 يُؤَخِّرُهُمۡ yu-akhiruhum stellt er sie zurück اخر
10 لِيَوۡمٖ liyawmin zu einem Tag, يوم
11 تَشۡخَصُ tashkhasu starr werden شخص
12 فِيهِ fihi in ihr
13 ٱلۡأَبۡصَرُ al-absaru die Blicke. بصر