لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ
La yuminoona bihi waqad khalat sunnatu alawwaleena
Sie glauben nicht daran, obwohl bereits die Gesetzmäßigkeit an den Früheren ergangen ist.
Wörter
Übersetzungen
Sie glauben nicht daran, obwohl sich das Beispiel der Früheren ereignet hat.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Sie glauben nicht daran, und es wird (an ihnen) nach dem Beispiel der Früheren verfahren.
Adel Theodor Khoury
|
Sie glauben nicht daran, wiewohl das Beispiel der Früheren ergangen ist.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie glauben nicht an die Offenbarung. Gott belangt sie gemäß Seinem Gesetz, wie Er die früheren Völker belangte.
Al-Azhar Universität
|
Sie verinnerlichen den Iman an ihn nicht. Und bereits verging das Beispiel der Früheren.
Amir Zaidan
|
Sie glauben nicht daran, obwohl bereits die Gesetzmäßigkeit an den Früheren ergangen ist.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie werden nicht glauben an ihn, obgleich sie das Strafgericht der Völker vor ihnen kennen.
Lion Ullmann (1865)
|
Sie glauben nicht an ihn, obwohl die Strafe der Früheren stattfand.
Max Henning
|
ohne daß sie daran glauben. Schon in der Vorzeit ist es mit den früheren (Generationen in der bekannten Weise) gegangen.
Rudi Paret
|