« »

ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسْلُكِى سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًۭا يَخْرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٌۭ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٌۭ لِّلنَّاسِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يَتَفَكَّرُونَ
Thumma kulee min kulli alththamarati faoslukee subula rabbiki thululan yakhruju min butooniha sharabun mukhtalifun alwanuhu feehi shifaon lilnnasi inna fee thalika laayatan liqawmin yatafakkaroona
Hierauf iß von allen Früchten, ziehe auf den Wegen deines Herrn dahin, die (dir) geebnet sind." Aus ihren Leibern kommt ein Getränk von unterschiedlichen Farben, in dem Heilung für die Menschen ist. Darin ist wahrlich ein Zeichen für Leute, die nachdenken.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ثُمَّ thumma Danach
2 كُلِي kuli iss اكل
3 مِن min von
4 كُلِّ kulli allen كلل
5 ٱلثَّمَرَتِ al-thamarati Früchten ثمر
6 فَٱسۡلُكِي fa-us'luki und ziehe dahin سلك
7 سُبُلَ subula (auf den) Wegen سبل
8 رَبِّكِ rabbiki deines Herren, ربب
9 ذُلُلٗاۚ dhululan die geebnet sind." ذلل
10 يَخۡرُجُ yakhruju Kommt خرج
11 مِنۢ min aus
12 بُطُونِهَا butuniha ihren Leibern بطن
13 شَرَابٞ sharabun ein Getränk, شرب
14 مُّخۡتَلِفٌ mukh'talifun Unterschiedlich خلف
15 أَلۡوَنُهُۥ alwanuhu in seinen Farben, لون
16 فِيهِ fihi darin
17 شِفَآءٞ shifaon (ist) Heilung شفي
18 لِّلنَّاسِۚ lilnnasi für die Menschen. انس
19 إِنَّ inna Wahrlich,
20 فِي fi in
21 ذَلِكَ dhalika diesem
22 لَأٓيَةٗ laayatan (sind) sicherlich Zeichen ايي
23 لِّقَوۡمٖ liqawmin für Leute قوم
24 يَتَفَكَّرُونَ yatafakkaruna die nachdenken. فكر