« »

وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِى كُلِّ أُمَّةٍۢ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ تِبْيَٰنًۭا لِّكُلِّ شَىْءٍۢ وَهُدًۭى وَرَحْمَةًۭ وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Wayawma nabAAathu fee kulli ommatin shaheedan AAalayhim min anfusihim wajina bika shaheedan AAala haolai wanazzalna AAalayka alkitaba tibyanan likulli shayin wahudan warahmatan wabushra lilmuslimeena
Und (gedenke) des Tages, da Wir in jeder Gemeinschaft einen Zeugen über sie aus ihren eigenen Reihen erwecken. Dich bringen Wir als Zeugen über diese da herbei. Und Wir haben dir das Buch offenbart als klare Darlegung von allem und als Rechtleitung, Barmherzigkeit und frohe Botschaft für die (Allah) Ergebenen'.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَيَوۡمَ wayawma Und (an dem) Tage يوم
2 نَبۡعَثُ nab'athu an dem wir erwecken بعث
3 فِي fi in
4 كُلِّ kulli jeder كلل
5 أُمَّةٖ ummatin Gemeinschaft امم
6 شَهِيدًا shahidan einen Zeugen شهد
7 عَلَيۡهِم alayhim über sie
8 مِّنۡ min von
9 أَنفُسِهِمۡۖ anfusihim ihnen selbst نفس
10 وَجِئۡنَا waji'na und wir bringen جيا
11 بِكَ bika dich
12 شَهِيدًا shahidan (als) einen Zeugen شهد
13 عَلَى ala über
14 هَٓؤُلَآءِۚ haulai diese da.
15 وَنَزَّلۡنَا wanazzalna Und wir haben offenbart نزل
16 عَلَيۡكَ alayka zu dir
17 ٱلۡكِتَبَ al-kitaba das Buch كتب
18 تِبۡيَنٗا tib'yanan (als) eine klar Darlegung بين
19 لِّكُلِّ likulli für jede كلل
20 شَيۡءٖ shayin Sache شيا
21 وَهُدٗى wahudan und eine Rechtleitung هدي
22 وَرَحۡمَةٗ warahmatan und eine Barmherzigkeit رحم
23 وَبُشۡرَى wabush'ra und frohe Botschaft بشر
24 لِلۡمُسۡلِمِينَ lil'mus'limina für die Sich-untergebenen. سلم