« »

مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٍۢ وَلَنَجْزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓا۟ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Ma AAindakum yanfadu wama AAinda Allahi baqin walanajziyanna allatheena sabaroo ajrahum biahsani ma kanoo yaAAmaloona
Was bei euch ist, geht zu Ende; was aber bei Allah ist, ist bleibend. Wir werden denjenigen, die standhaft sind, ganz gewiß mit ihrem Lohn das Beste vergelten von dem, was sie taten.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 مَا ma Was
2 عِندَكُمۡ indakum (ist) bei euch عند
3 يَنفَدُ yanfadu geht zu Ende نفد
4 وَمَا wama und was
5 عِندَ inda (ist) bei عند
6 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
7 بَاقٖۗ baqin (ist) bleibend. بقي
8 وَلَنَجۡزِيَنَّ walanajziyanna Und ganz gewiss werden wir vergelten جزي
9 ٱلَّذِينَ alladhina denjenigen, die
10 صَبَرُوٓاْ sabaru standhaft (sind) صبر
11 أَجۡرَهُم ajrahum ihren Lohn اجر
12 بِأَحۡسَنِ bi-ahsani (das) Beste, حسن
13 مَا ma was
14 كَانُواْ kanu sie waren كون
15 يَعۡمَلُونَ ya'maluna am machen. عمل