« »

وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِى ٱلْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ ٱلْإِنسَٰنُ كَفُورًا
Waitha massakumu alddurru fee albahri dalla man tadAAoona illa iyyahu falamma najjakum ila albarri aAAradtum wakana alinsanu kafooran
Und wenn euch auf dem Meer ein Unheil widerfährt, entschwinden (euch) diejenigen, die ihr außer Ihm anruft. Aber nachdem Er euch ans (Fest)land errettet hat, wendet ihr euch (von Ihm) ab; der Mensch ist eben sehr undankbar.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَإِذَا wa-idha Und wenn
2 مَسَّكُمُ massakumu euch berührt مسس
3 ٱلضُّرُّ al-duru Unheil ضرر
4 فِي fi auf
5 ٱلۡبَحۡرِ al-bahri dem Meer, بحر
6 ضَلَّ dalla entschwinden ضلل
7 مَن man wen
8 تَدۡعُونَ tad'una ihr anruft, دعو
9 إِلَّآ illa außer
10 إِيَّاهُۖ iyyahu ihm allein.
11 فَلَمَّا falamma Dann wenn
12 نَجَّىكُمۡ najjakum er euch errettet hat نجو
13 إِلَى ila zu
14 ٱلۡبَرِّ al-bari dem Land, برر
15 أَعۡرَضۡتُمۡۚ a'radtum wendet ihr euch ab. عرض
16 وَكَانَ wakana Und ist كون
17 ٱلۡإِنسَنُ al-insanu der Mensch انس
18 كَفُورًا kafuran sehr undankbar. كفر