« »

رَّبُّكُمُ ٱلَّذِى يُزْجِى لَكُمُ ٱلْفُلْكَ فِى ٱلْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦٓ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًۭا
Rabbukumu allathee yuzjee lakumu alfulka fee albahri litabtaghoo min fadlihi innahu kana bikum raheeman
Euer Herr ist es, der für euch die Schiffe auf dem Meer sanft bewegt, damit ihr nach etwas von Seiner Huld trachtet. Gewiß, Er ist zu euch Barmherzig.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 رَّبُّكُمُ rabbukumu Euer Herr ربب
2 ٱلَّذِي alladhi (ist) derjenige, der
3 يُزۡجِي yuz'ji sanft bewegt زجو
4 لَكُمُ lakumu für euch
5 ٱلۡفُلۡكَ al-ful'ka die Schiffe فلك
6 فِي fi auf
7 ٱلۡبَحۡرِ al-bahri dem Meer, بحر
8 لِتَبۡتَغُواْ litabtaghu damit ihr trachtet بغي
9 مِن min nach
10 فَضۡلِهِۦٓۚ fadlihi seiner Huld. فضل
11 إِنَّهُۥ innahu Wahrlich, er
12 كَانَ kana ist كون
13 بِكُمۡ bikum mit euch
14 رَحِيمٗا rahiman Barmherzig. رحم