وَقَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًا
Waqaloo lan numina laka hatta tafjura lana mina alardi yanbooAAan
Und sie sagen: "Wir werden dir nicht glauben, bis du uns aus der Erde eine Quelle hervorströmen läßt
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَقَالُواْ | waqalu | Und sie sagen: | قول |
2 | لَن | lan | "Nicht werden | |
3 | نُّؤۡمِنَ | nu'mina | wir glauben | امن |
4 | لَكَ | laka | dir, | |
5 | حَتَّى | hatta | bis | |
6 | تَفۡجُرَ | tafjura | du hervorströmen lässt | فجر |
7 | لَنَا | lana | für uns | |
8 | مِنَ | mina | von | |
9 | ٱلۡأَرۡضِ | al-ardi | der Erde | ارض |
10 | يَنۢبُوعًا | yanbu'an | eine Quelle | نبع |
Übersetzungen
Und sie sagen: "Wir werden dir nimmermehr glauben, bis du uns einen Quell aus der Erde hervorsprudeln läßt
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und sie sagen: «Wir werden dir nicht glauben, bis du uns aus der Erde eine Quelle hervorbrechen läßt,
Adel Theodor Khoury
|
Und sie sprechen: "Wir werden dir nimmermehr glauben, bis du uns einen Quell aus der Erde hervorbrechen läßt;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Sie sagten dir: "Wir werden dir nicht eher glauben, bis du uns aus der Erde eine Quelle hervorsprudeln läßt,
Al-Azhar Universität
|
Und sie sagten: "Wir werden dir keinen Iman schenken, bis du für uns von der Erde eine Quelle entspringen läßt,
Amir Zaidan
|
Und sie sagen: "Wir werden dir nicht glauben, bis du uns aus der Erde eine Quelle hervorströmen läßt
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie sprechen: Nicht eher wollen wir dir (Mohammed) glauben, als bis du uns eine Wasserquelle aus der Erde strömen lässt,
Lion Ullmann (1865)
|
Und sie sagen: „Wir glauben dir niemals, bis du uns aus der Erde eine Quelle hervorbrechen lässt;
Max Henning
|
"Und sie sagten: ""Wir werden dir nicht glauben, solange du uns nicht aus der Erde eine Quelle hervorkommen läßt"
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَقَالُواْ | waqalu | Und sie sagen: | قول |
2 | لَن | lan | "Nicht werden | |
3 | نُّؤۡمِنَ | nu'mina | wir glauben | امن |
4 | لَكَ | laka | dir, | |
5 | حَتَّى | hatta | bis | |
6 | تَفۡجُرَ | tafjura | du hervorströmen lässt | فجر |
7 | لَنَا | lana | für uns | |
8 | مِنَ | mina | von | |
9 | ٱلۡأَرۡضِ | al-ardi | der Erde | ارض |
10 | يَنۢبُوعًا | yanbu'an | eine Quelle | نبع |