« »

وَيَوْمَ نُسَيِّرُ ٱلْجِبَالَ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ بَارِزَةًۭ وَحَشَرْنَٰهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًۭا
Wayawma nusayyiru aljibala watara alarda barizatan wahasharnahum falam nughadir minhum ahadan
Und (gedenke) des Tages, da Wir die Berge versetzen und du die Erde (kahl) hervortreten siehst und Wir sie versammeln, ohne jemanden von ihnen auszulassen,
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَيَوۡمَ wayawma Und (an dem) Tage يوم
2 نُسَيِّرُ nusayyiru wir versetzen سير
3 ٱلۡجِبَالَ al-jibala die Berge جبل
4 وَتَرَى watara und du siehst راي
5 ٱلۡأَرۡضَ al-arda die Erde ارض
6 بَارِزَةٗ barizatan (als kahl) Hervortretende برز
7 وَحَشَرۡنَهُمۡ wahasharnahum und wir werden sie versammeln, حشر
8 فَلَمۡ falam so nicht
9 نُغَادِرۡ nughadir werden wir auslassen غدر
10 مِنۡهُمۡ min'hum von ihnen
11 أَحَدٗا ahadan jemanden. احد