« »

قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعْتَنِى فَلَا تَسْـَٔلْنِى عَن شَىْءٍ حَتَّىٰٓ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًۭا
Qala faini ittabaAAtanee fala tasalnee AAan shayin hatta ohditha laka minhu thikran
Er sagte: "Wenn du mir denn folg(en will)st, dann frage mich nach nichts, bis ich selbst es dir gegenüber zuerst erwähne."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قَالَ qala Er sagte: قول
2 فَإِنِ fa-ini "Dann falls
3 ٱتَّبَعۡتَنِي ittaba'tani du mir folgst, تبع
4 فَلَا fala dann nicht
5 تَسۡـَٔلۡنِي tasalni frage mich سال
6 عَن an über
7 شَيۡءٍ shayin etwas, شيا
8 حَتَّىٓ hatta bis
9 أُحۡدِثَ uh'ditha ich erwähne حدث
10 لَكَ laka dir
11 مِنۡهُ min'hu davon
12 ذِكۡرٗا dhik'ran eine Erwähnung." ذكر