كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًۭا
Kathalika waqad ahatna bima ladayhi khubran
So war es. Und Wir haben ja umfassende Kenntnis von dem, was ihn betrifft.
Wörter
Übersetzungen
Und so war es; und Wir umfaßten mit Wissen, wie es um ihn bestellt war.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
So war es. Und Wir haben eine umfassende Kenntnis von dem, was ihn betrifft.
Adel Theodor Khoury
|
Also (war es); und Wir umfaßen mit Wissen, wie es um ihn bestellt war.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wir wußten genau, wie er mit diesen verfuhr.
Al-Azhar Universität
|
Solcherart war es. Und bereits hatten WIR umfassendes Wissen über das, worüber er verfügte.
Amir Zaidan
|
So war es. Und Wir haben ja umfassende Kenntnis von dem, was ihn betrifft.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Dies ist wahr, denn wir umfassten in unserer Kenntnis alle die, welche mit ihm waren.
Lion Ullmann (1865)
|
So war es, doch umfassten wir mit Wissen, was bei ihm war.
Max Henning
|
So (war das). Und wir wissen (wohl) darüber Bescheid, wie es bei ihm war.
Rudi Paret
|