يَٰٓأَبَتِ إِنِّى قَدْ جَآءَنِى مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَٱتَّبِعْنِىٓ أَهْدِكَ صِرَٰطًۭا سَوِيًّۭا
Ya abati innee qad jaanee mina alAAilmi ma lam yatika faittabiAAnee ahdika siratan sawiyyan
O mein lieber Vater, gewiß, zu mir ist vom Wissen gekommen, was nicht zu dir gekommen ist. So folge mir, dann leite ich dich einen ebenen Weg.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يَٓأَبَتِ | yaabati | O mein lieber Vater. | ابو |
2 | إِنِّي | inni | Wahrlich, ich | |
3 | قَدۡ | qad | sicherlich | |
4 | جَآءَنِي | jaani | zu mir kam | جيا |
5 | مِنَ | mina | von | |
6 | ٱلۡعِلۡمِ | al-'il'mi | dem Wissen, | علم |
7 | مَا | ma | was | |
8 | لَمۡ | lam | nicht | |
9 | يَأۡتِكَ | yatika | zu dir gekommen ist, | اتي |
10 | فَٱتَّبِعۡنِيٓ | fa-ittabi'ni | so folge mir | تبع |
11 | أَهۡدِكَ | ahdika | ich leite dich | هدي |
12 | صِرَطٗا | siratan | einen Weg. | صرط |
13 | سَوِيّٗا | sawiyyan | ebenen | سوي |
Übersetzungen
O mein Vater, zu mir ist ein Wissen gekommen, das nicht zu dir kam; so folge mir, ich will dich auf den ebenen Weg leiten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
O mein Vater, zu mir ist vom Wissen gekommen, was nicht zu dir gekommen ist. So folge mir, dann führe ich dich einen ebenen Weg.
Adel Theodor Khoury
|
O mein Vater, zu mir ist in Wahrheit eine Erkenntnis gekommen, die nicht zu dir kam; so folge mir, ich will dich auf den rechten Pfad leiten.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Vater! Mir ist Wissen gewährt worden, das dir nicht zuteil wurde. Folge mir, ich leite dich den geraden Weg!
Al-Azhar Universität
|
Mein Vater! Gewiß, mir wurde vom Wissen das zuteil, was dir nicht zuteil wurde, so folge mir, dann leite ich dich recht auf einen geraden Weg!
Amir Zaidan
|
O mein lieber Vater, gewiß, zu mir ist vom Wissen gekommen, was nicht zu dir gekommen ist. So folge mir, dann leite ich dich einen ebenen Weg.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Wahrlich, mein Vater, mir ist mehr Erkenntnis geworden als dir, darum folge mir, und ich will dich auf den gebahnten Weg führen.
Lion Ullmann (1865)
|
Mein Vater, nun ist ein Wissen zu mir gekommen, das nicht zu dir kam. So folge mir, sodass ich dich auf den rechten Pfad leite.
Max Henning
|
Vater! Ich habe Wissen erhalten, das du nicht erhalten hast. Folge mir, dann führe ich dich einen ebenen Weg!
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يَٓأَبَتِ | yaabati | O mein lieber Vater. | ابو |
2 | إِنِّي | inni | Wahrlich, ich | |
3 | قَدۡ | qad | sicherlich | |
4 | جَآءَنِي | jaani | zu mir kam | جيا |
5 | مِنَ | mina | von | |
6 | ٱلۡعِلۡمِ | al-'il'mi | dem Wissen, | علم |
7 | مَا | ma | was | |
8 | لَمۡ | lam | nicht | |
9 | يَأۡتِكَ | yatika | zu dir gekommen ist, | اتي |
10 | فَٱتَّبِعۡنِيٓ | fa-ittabi'ni | so folge mir | تبع |
11 | أَهۡدِكَ | ahdika | ich leite dich | هدي |
12 | صِرَطٗا | siratan | einen Weg. | صرط |
13 | سَوِيّٗا | sawiyyan | ebenen | سوي |