« »

قُلْ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ مَدًّا حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلْعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّۭ مَّكَانًۭا وَأَضْعَفُ جُندًۭا
Qul man kana fee alddalalati falyamdud lahu alrrahmanu maddan hatta itha raaw ma yooAAadoona imma alAAathaba waimma alssaAAata fasayaAAlamoona man huwa sharrun makanan waadAAafu jundan
Sag: Wer sich im Irrtum befindet, den möge der Allerbarmer lange darin gewähren lassen. Wenn sie dann sehen, was ihnen angedroht ist, entweder die Strafe oder die Stunde, da werden sie wissen, wer sich in einer (noch) schlechteren Lage befindet und die schwächere Heerschar hat.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 قُلۡ qul Sag: قول
2 مَن man "Wer
3 كَانَ kana ist كون
4 فِي fi in
5 ٱلضَّلَلَةِ al-dalalati dem Irrtum, ضلل
6 فَلۡيَمۡدُدۡ falyamdud dann wird gewähren lassen مدد
7 لَهُ lahu ihm
8 ٱلرَّحۡمَنُ al-rahmanu der Allerbarmer رحم
9 مَدًّاۚ maddan ein Gewähren, مدد
10 حَتَّىٓ hatta bis
11 إِذَا idha wenn
12 رَأَوۡاْ ra-aw sie sehen, راي
13 مَا ma was
14 يُوعَدُونَ yu'aduna ihnen angedroht ist, وعد
15 إِمَّا imma entweder
16 ٱلۡعَذَابَ al-'adhaba die Strafe عذب
17 وَإِمَّا wa-imma oder
18 ٱلسَّاعَةَ al-sa'ata die Stunde, سوع
19 فَسَيَعۡلَمُونَ fasaya'lamuna da sie wissen werden علم
20 مَنۡ man wer
21 هُوَ huwa er
22 شَرّٞ sharrun (ist) schlechter شرر
23 مَّكَانٗا makanan (in) Lage كون
24 وَأَضۡعَفُ wa-ad'afu und schwächer ضعف
25 جُندٗا jundan (in) Herrschar. جند