وَمَا يَنۢبَغِى لِلرَّحْمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
Wama yanbaghee lilrrahmani an yattakhitha waladan
Es ziemt dem Allerbarmer nicht, Sich Kinder zu nehmen.
Wörter
Übersetzungen
|
Und es geziemt dem Allerbarmer nicht, Sich einen Sohn zu nehmen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Es ziemt doch dem Erbarmer nicht, sich ein Kind zu nehmen.
Adel Theodor Khoury
|
|
Während es dem Gnadenreichen nicht ziemt, Sich einen Sohn beizugesellen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Es ist aber ausgeschlossen, daß der Barmherzige einen Sohn hat.
Al-Azhar Universität
|
|
Und in keiner Weise gebührt Dem Allgnade Erweisenden, daß ER sich einen Sohn nimmt!
Amir Zaidan
|
|
Es ziemt dem Allerbarmer nicht, Sich Kinder zu nehmen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
für den es sich nicht ziemt, Kinder zu zeugen.
Lion Ullmann (1865)
|
|
dem es nicht geziemt, einen Sohn zu zeugen.
Max Henning
|
|
Dem Barmherzigen steht es nicht an, sich ein Kind zuzulegen.
Rudi Paret
|