وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فَرْدًا
Wakulluhum ateehi yawma alqiyamati fardan
Und sie alle werden zu Ihm am Tag der Auferstehung einzeln kommen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَكُلُّهُمۡ | wakulluhum | Und alle von ihnen | كلل |
2 | ءَاتِيهِ | atihi | werden kommen | اتي |
3 | يَوۡمَ | yawma | (an dem) Tage | يوم |
4 | ٱلۡقِيَمَةِ | al-qiyamati | der Auferstehung | قوم |
5 | فَرۡدًا | fardan | einzeln. | فرد |
Übersetzungen
Und jeder von ihnen soll am Tage der Auferstehung allein zu Ihm kommen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und sie alle werden am Tag der Auferstehung einzeln zu ihm kommen.
Rudi Paret
|
Und jeder von ihnen wird am Tage der Auferstehung allein zu Ihm kommen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Alle werden am Jüngsten Tag einzeln zu Ihm kommen.
Al-Azhar Universität
|
Und alle kommen zu Ihm einzeln am Tag der Auferstehung.
Amir Zaidan
|
Und sie alle werden zu Ihm am Tag der Auferstehung einzeln kommen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und sie alle werden zu Ihm am Tag der Auferstehung allein kommen.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَكُلُّهُمۡ | wakulluhum | Und alle von ihnen | كلل |
2 | ءَاتِيهِ | atihi | werden kommen | اتي |
3 | يَوۡمَ | yawma | (an dem) Tage | يوم |
4 | ٱلۡقِيَمَةِ | al-qiyamati | der Auferstehung | قوم |
5 | فَرۡدًا | fardan | einzeln. | فرد |