« »

رَبَّنَا وَٱبْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًۭا مِّنْهُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Rabbana waibAAath feehim rasoolan minhum yatloo AAalayhim ayatika wayuAAallimuhumu alkitaba waalhikmata wayuzakkeehim innaka anta alAAazeezu alhakeemu
Unser Herr, schicke zu ihnen einen Gesandten von ihnen, der ihnen Deine Worte verliest und sie das Buch und die Weisheit lehrt und sie läutert. Du bist ja der Allmächtige und Allweise."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 رَبَّنَا rabbana "Unser Herr ربب
2 وَٱبۡعَثۡ wa-ib'ath und lass auferstehen بعث
3 فِيهِمۡ fihim in ihnen
4 رَسُولٗا rasulan einen Gesandten رسل
5 مِّنۡهُمۡ min'hum von ihnen,
6 يَتۡلُواْ yatlu (der) liest تلو
7 عَلَيۡهِمۡ alayhim auf sie
8 ءَايَتِكَ ayatika deine Zeichen ايي
9 وَيُعَلِّمُهُمُ wayu'allimuhumu und ihnen beibringt علم
10 ٱلۡكِتَبَ al-kitaba das Buch كتب
11 وَٱلۡحِكۡمَةَ wal-hik'mata und die Weisheit حكم
12 وَيُزَكِّيهِمۡۖ wayuzakkihim und sie (spirituell) läutert. زكو
13 إِنَّكَ innaka Wahrlich du,
14 أَنتَ anta du
15 ٱلۡعَزِيزُ al-'azizu (bist) der Allmächtige, عزز
16 ٱلۡحَكِيمُ al-hakimu der Allweise. حكم