« »

شَهْرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْءَانُ هُدًۭى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٍۢ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ وَٱلْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍۢ فَعِدَّةٌۭ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا۟ ٱلْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Shahru ramadana allathee onzila feehi alquranu hudan lilnnasi wabayyinatin mina alhuda waalfurqani faman shahida minkumu alshshahra falyasumhu waman kana mareedan aw AAala safarin faAAiddatun min ayyamin okhara yureedu Allahu bikumu alyusra wala yureedu bikumu alAAusra walitukmiloo alAAiddata walitukabbiroo Allaha AAala ma hadakum walaAAallakum tashkuroona
Der Monat Ramadan (ist es), in dem der Qur'an als Rechtleitung für die Menschen herabgesandt worden ist und als klare Beweise der Rechtleitung und der Unterscheidung. Wer also von euch während dieses Monats anwesend ist, der soll ihn fasten, wer jedoch krank ist oder sich auf einer Reise befindet, eine (gleiche) Anzahl von anderen Tagen (fasten). Allah will für euch Erleichterung; Er will für euch nicht Erschwernis, - damit ihr die Anzahl vollendet und Allah als den Größten preist, dafür, daß Er euch rechtgeleitet hat, auf daß ihr dankbar sein möget.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 شَهۡرُ shahru (Der) Monat شهر
2 رَمَضَانَ ramadana des Ramadan, رمض
3 ٱلَّذِيٓ alladhi in dem
4 أُنزِلَ unzila herabgesandt wurde نزل
5 فِيهِ fihi in ihr
6 ٱلۡقُرۡءَانُ al-qur'anu der Quran, قرا
7 هُدٗى hudan eine Rechtleitung هدي
8 لِّلنَّاسِ lilnnasi für die Menschen انس
9 وَبَيِّنَتٖ wabayyinatin und klare Beweise بين
10 مِّنَ mina von
11 ٱلۡهُدَى al-huda der Rechtleitung هدي
12 وَٱلۡفُرۡقَانِۚ wal-fur'qani und der Unterscheidung. فرق
13 فَمَن faman Dann wer
14 شَهِدَ shahida bezeugt شهد
15 مِنكُمُ minkumu von euch
16 ٱلشَّهۡرَ al-shahra den Monat, شهر
17 فَلۡيَصُمۡهُۖ falyasum'hu dann soll er ihn fasten صوم
18 وَمَن waman und wer
19 كَانَ kana ist كون
20 مَرِيضًا maridan krank مرض
21 أَوۡ aw oder
22 عَلَى ala auf
23 سَفَرٖ safarin einer Reise سفر
24 فَعِدَّةٞ fa'iddatun dann eine Anzahl عدد
25 مِّنۡ min von
26 أَيَّامٍ ayyamin Tagen يوم
27 أُخَرَۗ ukhara anderen. اخر
28 يُرِيدُ yuridu Möchte رود
29 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
30 بِكُمُ bikumu für euch
31 ٱلۡيُسۡرَ al-yus'ra die Leichtigkeit يسر
32 وَلَا wala und nicht
33 يُرِيدُ yuridu möchte رود
34 بِكُمُ bikumu für euch
35 ٱلۡعُسۡرَ al-'us'ra die Schwierigkeit عسر
36 وَلِتُكۡمِلُواْ walituk'milu und damit ihr vervollständigt كمل
37 ٱلۡعِدَّةَ al-'idata die Anzahl عدد
38 وَلِتُكَبِّرُواْ walitukabbiru und als den Größten preist كبر
39 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
40 عَلَى ala für
41 مَا ma was
42 هَدَىكُمۡ hadakum er euch rechtgeleitet hat هدي
43 وَلَعَلَّكُمۡ wala'allakum und auf daß ihr
44 تَشۡكُرُونَ tashkuruna dankbar seid. شكر