أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌۭ مِّمَّا كَسَبُوا۟ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Olaika lahum naseebun mimma kasaboo waAllahu sareeAAu alhisabi
Für jene gibt es einen Anteil an dem, was sie verdient haben. Und Allah ist schnell im Abrechnen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أُوْلَٓئِكَ | ulaika | Diese | |
2 | لَهُمۡ | lahum | für sie | |
3 | نَصِيبٞ | nasibun | (gibt es) einen Teil | نصب |
4 | مِّمَّا | mimma | von dem, | |
5 | كَسَبُواْۚ | kasabu | was sie verdienten | كسب |
6 | وَٱللَّهُ | wal-lahu | und Allah | اله |
7 | سَرِيعُ | sari'u | (ist) schnell | سرع |
8 | ٱلۡحِسَابِ | al-hisabi | im Abrechnen. | حسب |
Übersetzungen
Diesen wird ein Anteil von dem (gewährt), was sie erworben haben; und Allah ist schnell im Abrechnen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Diese erhalten einen Anteil von dem, was sie sich erworben haben. Gott ist schnell im Abrechnen.
Adel Theodor Khoury
|
Diese sollen ihren Teil haben, nach ihrem Verdienst. Und Allah ist schnell im Abrechnen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Diese belohnt Gott für ihre guten Werke. Gott rechnet schnell ab.
Al-Azhar Universität
|
Für diese gibt es einen Anteil von dem, was sie erworben haben, und ALLAH ist schnell im Zur-Rechenschaft-Ziehen.
Amir Zaidan
|
Für jene gibt es einen Anteil an dem, was sie verdient haben. Und Allah ist schnell im Abrechnen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Diese werden ihren Teil, den sie verdient, erhalten; denn Gott ist schnell im Zusammenrechnen.
Lion Ullmann (1865)
|
Jene sollen ihren Teil haben nach Verdienst, und Allah ist schnell im Rechnen.
Max Henning
|
Ihnen kommt (bei der Vergeltung im Jenseits) ein Anteil von dem zu, was sie (im Diesseits) begangen haben. Allah ist schnell im Abrechnen.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أُوْلَٓئِكَ | ulaika | Diese | |
2 | لَهُمۡ | lahum | für sie | |
3 | نَصِيبٞ | nasibun | (gibt es) einen Teil | نصب |
4 | مِّمَّا | mimma | von dem, | |
5 | كَسَبُواْۚ | kasabu | was sie verdienten | كسب |
6 | وَٱللَّهُ | wal-lahu | und Allah | اله |
7 | سَرِيعُ | sari'u | (ist) schnell | سرع |
8 | ٱلۡحِسَابِ | al-hisabi | im Abrechnen. | حسب |